(off: azért írok gyakran angol szavakat a topicba, hogy jót röhöghessek azokon, akik a blogomra tévednek, mert a google-találatok alapján azt hiszik, ez valami tuti hely…)
Szóval valami vidámat is gondoltam ide mára. Valamikor voltam a berlini japán nagykövetségen, az egyetem szervezte, kicsit elkéstem, de nem én voltam az egyetlen késő. Odamegyünk a portáshoz, útlevél, fémdetektor, stb. Szegény portás nem volt hozzászokva a nagy forgalomhoz, ráadásul véletlenül kiborította az egyik lány táskáját a földre, miközben pakolta az átvilágítóba a cuccokat. Zavartan megpróbálta összekapkodni a dolgokat, aztán pedig beállt a csőd. Szegénykém teljesen zavarba jött, már nem akart se útlevelet nézni, se a kabátokat pakolni, se a táskákat nézegetni, csak hebegett-habogott, meg terelgetett minket át a túloldalra.
A nagykövetségen egy japán bácsi tartott előadást, de olyan akcentusa volt, hogy sokan azt hitték, japánul beszél. Elmondta, 2001.9.11. óta kellett nekik ide felhúzniuk ezt a nagy biztonsági rendszert, nagy kerítésekkel, de nem tetszik nekik, mert nem érvényesül a kert szépsége. Minket se kísérgettek nagyon, egy kicsit el is kavarodtunk a nagy és üres épületben, mivelhogy késtünk, és nem kísért senki, csak mondták, hogy menjünk az emeletre fel, aztán ott van az egyik terem, oda kell menni.
A japán bácsi felkészült az egész japán külpolitikából, és minden konfliktus kapcsán elmondta a japán álláspontot. Észak-Korea, az rossz. Izrael, hát, ahhoz nincs sok közük, de fő a béke. A japán katonákat nem katonáknak hívják, hanem úgy, hogy “Beamten der Selbstverteidigungsstreitkräfte”, az önvédelmi harci erők hivatalnokai. A szót nem japánoknak találták ki, de szegény bácsinak többször is ki kellett mondania: Beamten der Selbstverteidigungsstreitkräfte, Beamten der Selbstverteidigungsstreitkräfte. Az előadás végén biztos elégedetten nyugtázta, hogy ma is megdolgozott a pénzéért.










